OCCURRENCE: | 305402 accreditee |
CONTEXTE: | Madamme de Clèves a honte d'entendre raconter par la Dauphine, en présence de monsieur de Nemours, l'histoire de l'aveu de son amour pour lui. |
COTEXTE ET CITATION: | Mme de Clèves ne fit pas semblant d'entendre M. de Nemours; elle le quitta sans le regarder (...). Madame de Clèves était à la dernière épreuve de sa force et de son courage et, ne pouvant plus soutenir la conversation, elle allait dire qu'elle se trouvait mal, lorsque, par bonheur pour elle, la duchesse de Valentinois entra [...] Elle s'embarrassa dans sa robe et fit un faux pas: elle se servit de ce prétexte pour sortir d'un lieu où elle n'avait pas la force de demeurer et, feignant de ne se pouvoir soutenir, elle s'en alla chez elle. |
NOTES: | Pages 347-348. |
SOURCE: | La Fayette (Mme de), Princesse de Clèves (La). Paris: Garnier, 1961.dans Romans et Nouvelles, édition d\'Émile Magne |
CHERCHEUR/E: | Balogh A. |
OCCURRENCE: | TT102454 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Chrétien termine ainsi son roman du Chevalier au Lion. Je n'en ai jamais entendu raconter davantage [...]" |
NOTES: | Coll. Lettres gothiques, Le Livre de poche, trad. D. H. Hult, no.4539, 1994, Paris v. 6804-6 p. 595 Il s'agit d'un effet de dédoublement de la figure du narrateur. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 104986 accreditee |
CONTEXTE: | Lors d'un rendez-vous avec Zaïde, Gazul se voit attaqué par un jaloux, qui avait cru que le rendez-vous était avec sa maîtresse à lui. |
COTEXTE ET CITATION: | Je commençois à peine de raconter à Zaïde, comme j'avois mieux aimé me priver de sa vûe, que de l'abandonner aux soupçons jaloux d'Alasire, quand je m'entendis appeler par mon nom, et inviter à mettre l'épée à la main. Je l'y mis avec une rage, que vôtre Majesté peut aisément se representer. Quelques Archers externes de la garde du Roy, qui logeoient en ce quartier, sortirent au bruit que nous faisions, et vinrent nous separer. Mais ce ne pût être si promptement, que nous ne fussions tous deux dangereusement blessez. |
NOTES: | [(Page& Tome) 541] Slatkine p. 1,542 |
SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Galanteries grenadines (Les). Compagnie des Libraires: Paris, 1720-1. |
CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
OCCURRENCE: | 103180 provisoire |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | J'ose assurer qu'ils (les faits que j'ai à raconter) sont vrais. |
NOTES: | [(Page) 26] |
SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Paysan parvenu (Le) ou les Mémoires de M***. Prault: Paris, 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Bille F., Weil M. |
OCCURRENCE: | 104550 accreditee |
CONTEXTE: | Présentation des aventures d'Anaxandre. |
COTEXTE ET CITATION: | Ses Avantures [celles d'Anaxandre] sont plus Galantes qu'Heroïques; et quoy qu'il se tirast peut-estre assez bien d'une Bataille s'il l'avoit entrepris, il sçait que l'Art Militaire n'est pas à l'usage des Dames, et que vous prendrez plus de plaisir à luy entendre raconter le Siege d'un Coeur, que celuy d'une Ville. |
NOTES: | Page[s]: 'Aux Dames de la Cour de Bruxelles», n.p. [v-vi]. |
SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Anaxandre, nouvelle. Jean Ribou: Paris, 1667.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
OCCURRENCE: | 101238 chantier |
CONTEXTE: | Ben-Eridoïn, fils du médecin Abubeker parti chercher un remède-miracle pour rendre la vue à Schems-Eddin, s'engage à raconter tous les jours une histoire pendant un quart d'heure pour amuser le roi aveugle. |
NOTES: | [(Page) 1.50] |
SOURCE: | Gueulette (Thomas-Simon), Mille et un quarts d'heure (Les), contes tartares. Henri du Sauzet: La Haye, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
OCCURRENCE: | 305314 accreditee |
CONTEXTE: | La Manekine refuse de révéler quoi que ce soit sur elle aux pêcheurs qui viennent de la recueillir au moment où son embarcation accoste à l'embouchure d'un bras du Tibre, à Rome. Elle observera la même attitude à l'égard du sénateur qui lui donnera l'hospitalité pendant plusieurs années (p. 163). |
COTEXTE ET CITATION: | Il m'est si pénible de revenir sur tout ce que j'ai subi, que je ne pourrais le raconter. Et même si vous connaissiez mon malheur, vous ne pourriez y remédier ; aussi vaut-il mieux que je me taise plutôt que de raviver mes peines ! |
NOTES: | [(Page & Vers) p. 155. |
SOURCE: | Remi (Philippe de), Manekine (La). trad. Christiane Marchello-Nizia, Stock: 1980. |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | 305111 chantier |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | "Belle jeune fille, j'aimerais beaucoup vous poser des questions sur votre pays, si vous me le permettez : j'aimerais savoir d'où vous venez et qui sont vos parents. ... ...-- Que personne ne me pose plus jamais de question. Plutôt que de raconter le malheur qui m'a frappée, je préfèrerais être sous terre ; je mourrais plutôt que d'en dire un seul mot". |
NOTES: | [(Page ) 62] |
SOURCE: | Remi (Philippe de), Manekine (La). trad. Christiane Marchello-Nizia, Stock: 1980. |
CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
OCCURRENCE: | 305471 accreditee |
CONTEXTE: | Le narrateur explique d’où vient l’histoire qu’il va raconter. |
COTEXTE ET CITATION: | En une cambre entrai l’autrier, un venredi aprés mangier, por deporter as damoiseles dont en la cambre avoit de beles. ... Illoec m’assis por escouter .ii. dames que j’oï parler. Eles estoient .ii. serours ; ensamble parloient d’amors. Les dames erent et bele et sage. L’aisnee d’une amor parloit a sa seror, que molt amoit, qui fu ja entre .ii. enfans, bien avoit passé .ii. cens ans, mais uns boins clers li avoit dit, qui l’avoit leü en escrit. |
NOTES: | P. 20, v. 33-54. |
SOURCE: | Anonyme, Floire et Blanchefleur. Jean-Luc Leclanche, Champion: Paris, 1980. |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | 305628 accreditee |
CONTEXTE: | Fénice, que tout le monde croit morte, vit avec Cligès dans leur retraite cachée. Ils s’endorment dans le verger après avoir fait l’amour. Un chasseur les surprend et va aller raconter ce qu’il a vu au mari de Fénice. |
COTEXTE ET CITATION: | Soz l’ente voit dormir a masse Fenice et Cligés nu à nu. «Dex! fait il, que m’est avenu? Quel merveille est ce que je voi? N’est ce Cligés? Oïl, par foi! N’est ce l’empereriz ensemble?» Sous l’ente, il voit dormir ensemble Fénice et Cliès, nue à nu. «Mon Dieu, fait-il, que m’est-il arrivé? Quelle est la merveille que je vois? N’est-ce pas Cligès? Oui, pour sûr. N’est-ce pas l’impératrice avec lui?» |
NOTES: | P. 430, vers 6368-6373. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Cligès. Paris: Livre de poche, Lettres gothiques, 1994.Édition et traduction de Charles Méla, Olivier Collet et Marie-Claire Gérard-Zai |
CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
OCCURRENCE: | 305665 accreditee |
CONTEXTE: | Des Frans, protagoniste de la sixième histoire, vient de raconter l’échec de son mariage avec Silvie à la petite société des devisants ; dans le récit-cadre il revient sur les pressentiments qu’il avait avant de contracter ce mariage. |
COTEXTE ET CITATION: | « Il faut qu’il y ait du destin dans les mariages. J’eus cent fois envie, malgré l’amour que j’avais, de n’en point venir au sacrement ». |
NOTES: | Page 442. |
SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Paris: Le Livre de Poche, 1996.Éd. Fr. Deloffre et J. Cormier |
CHERCHEUR/E: | CUSSAC, Hélène |