Satorbase

MORT_AMANT_CAUSE_MORT_AMANTE
PHRASE:La mort de l'amant cause la mort de l'amante.
OCCURRENCE: 305400 accreditee
CONTEXTE: Yseut meurt de douleur sur le corps de Tristan.
COTEXTE ET CITATION: Amis, Tristan, quant mort vus vei,
Par reisun vivre puis ne dei.
Mort estes pur la meie amur,
E jo muer, amis, de tendrur,
Quant a tens ne poi venir.
Ami, en vous voyant mort, je ne peux ni ne dois souhaiter vivre. Vous êtes mort par amour pour moi et je meurs de tendresse pour vous, mon ami, parce que je n'ai pu arriver à temps.
NOTES: P. 478-479, vv. 1813-1817.
SOURCE: Thomas, Roman de Tristan. Lettres Gothiques/Librairie Générale Fr.: 1989.ms Douce, Bibl. Bodléienne d\'Oxford
CHERCHEUR/E: Jeay M.
OCCURRENCE: 103912 chantier
CONTEXTE: Après s'être enfuie avec son fiancé en Espagne, l'héroïne, maintenantsavouée par son père et son beau-père, meurt de maladie après la mort de son fiancé.
NOTES: [(Page & Chapitre & To) 440-452, 17, II] La courte ioye
SOURCE: Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628.
CHERCHEUR/E: Vernet M.
OCCURRENCE: SB200116 ACCREDITEE
CONTEXTE: sur le munt vint, <citation>tant se greva, iluec cheï, puis ne leva: li quers del ventre s'en particitation>.

[...]parvient au sommet mais l'épreuve a été trop dure: il tombe pour ne pas se relever. Il a rendu l'âme.
COTEXTE ET CITATION: Le roi a annoncé l'épreuve qui est de porter sa fille jusqu'au sommet de la montagne avant de pouvoir l'épouser. Le jeune homme qui réussit l'épreuve meurt en la réalisant. La jeune femme meurt de chagrin (v. 237).
NOTES: Les Deux Amants, vv. 213-215.
ANNOTATION: ACCREDITATION
SOURCE: Le Livre de Poche/Harf-Lancner: Paris, 1990.Lais de Marie de France, Paris, le Livre de Poche, 1990. Traduits et présentés par Laurence Harf-Lancner, qui reprend l'édition de Karl
CHERCHEUR/E: Dutton, D.