OCCURRENCE: | 105124 accreditee |
CONTEXTE: | Dans le chapitre VI "Comment Pantagruel rencontra un Limousin, le héros se moque de celui-ci et en particulier de sa facon de parler. Le chaptire se termine sur ces mots : "Il faut éviter les mots épaves en pareille diligence que les patrons des navires évitent les rochers de mer." |
COTEXTE ET CITATION: | Seigneur sans doute ce galant veut contrefaire la langue des Parisians, mais il ne fait que ecorcher le latin et cuide ainsi Pindariser, et lui semble bien qu'il est quelque grand orateur en francais, parce qu il dédaigne l'usance commun de parler. |
NOTES: | Livre de Poche No 700, 1994, p. 139. |
SOURCE: | Rabelais, Pantagruel Roy des Dipsodes. 1533.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: |
OCCURRENCE: | 100112 accreditee |
CONTEXTE: | La princesse se déguise en souillon pour échapper aux désirs incestueux de son père.. |
COTEXTE ET CITATION: | "Pour vous rendre méconnaissable, La dépouille de l'Ane est un masque admirable. Cachez-vous bien dans cette peau, On ne croira jamais, tant elle est effroyable, Qu'elle renferme rien de beau. (...) L'Infante cependant poursuivait son chemin, Le visage couvert d'une vilaine crasse; A tous Passants elle tendait la main, Et tâchait pour servir de trouver une place. Mais les moins délicats et les plus malheureux La voyant si maussade et si pleine d'ordure, Ne voulaient écouter ni retirer chez eux Une si sale créature." |
NOTES: | Le Livre de Poche, Librairie Générale Française, 1990, pp. 137 et 138 |
SOURCE: | Perrault (Charles), Peau d. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697. |
CHERCHEUR/E: | Larroucau E., Rodriguez P. |
OCCURRENCE: | 102440 accreditee |
CONTEXTE: | La peur d'Yvain le rend muet. |
COTEXTE ET CITATION: | "Et ce qui augmenta sa peur, à tel point qu'il en resta interdit, c'est qu'il pensait être trahi". |
NOTES: | [(Vers & Page) 1956-8, 205] Lettres gothiques, Livre de Poche trad. D.H Hult, no. 4539 1994, Paris Yvain ayant décidé d'obtenir l'amour de son ennemie, son émotion semble hors de propos. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Livre de Poche, Lettres gothiques: Paris, 1994.Edition et traduction de David Hult |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 102352 accreditee |
CONTEXTE: | La présidente de Tourvel parle de sa mort assurée (à Madame de Rosemonde), provoquée par la honte de l'amour qu'elle a accordé au Vicomte de Valmont, amour libertin qu'elle croyait pur et sincère. |
COTEXTE ET CITATION: | "Le voile est déchiré, Madame, sur lequel était peinte l'illusion de mon bonheur. La funeste vérité m'éclaire, et ne me laisse voir qu'une mort assurée et prochaine, dont la route m'est tracée entre la honte et le remords. Je la suivrais...je chérirai mes tourments s'ils abrègent mon existence". |
NOTES: | [(Page & Lettre) ?, CXVIII] p.454 Livre de Poche, éd. B. Didier, 1989,no.354. |
SOURCE: | Laclos (Choderlos de), Liaisons dangereuses (Les). Paris: Gallimard (Pléiade), 1979.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Michel B., Weil M. |
OCCURRENCE: | 100042 accreditee |
CONTEXTE: | Monsieur de La Tour épouse celle qu'il aime secrètement et sans dot parce que les parents de celle-ci s'opposent au mariage. |
COTEXTE ET CITATION: | Elle était d'une ancienne et riche maison de sa province; mais il l'avait épousée en secret et sans dot, parce que les parents de sa femme étaient opposés à son mariage, attendu qu'il n'était pas gentilhomme. |
NOTES: | [(Page) 81] Référence dans une autre édition : Ed Livre de Poche [1984] 159. |
SOURCE: | Bernardin de Saint Pierre, Paul et Virginie. 1788.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
OCCURRENCE: | 102450 provisoire |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | "L'infante cependant poursuivait son chemin, Le visage couvert d'une vilaine crasse; A tous passants elle tendait la main, Et tâchait pour servir de trouver une place." |
NOTES: | Garnier Flammarion, 1991 p.228 Livre de Poche, 1990, p. 138 "servir" au sens d'entrer au service de quelqu'un comme domestique. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Peau d. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697. |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102298 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "L'aînée annonça qu'elle aurait à son entière disposition toute la terre sans réserve, tous les jours qu'elle aurait à vivre, sans que sa soeur y eût jamais part" (4704-4707). "Il y trouvait aussi la demoiselle qui voulait déshériter sa soeur La demoiselle, qui commet un tort envers sa soeur (c'est l'évidence même), l'a proposé à la cour aux regards de tous, comme celui grâce à qui elle entend soutenir sa casue dans cette dispute où elle n'est pas dans son droit". (5880-5884) |
COTEXTE ET CITATION: | La soeur aînée tente de déshériter sa cadette. |
NOTES: | [(Vers & Page) 4704-7,5880-4] Manuscrit B.N. 1433 Coll. Lettres gothiques ed. Le Livre de Poche (trad. D. H. Hult) no. 4539 1994, Paris |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT103644 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Concernant ce roi qui marqua si bien son éqpoque qu'on parle de lui dans tous les pays. Ainsi je partage cette opinion des Bretons que son nom survivra jusqu'à la fin des temps. C'est grâce à lui, de même, que s'est maintenue le souvenir des nobles chevaliers élus qui se consacrèrent à l'amour. " |
COTEXTE ET CITATION: | Il s'agit de l'exaltation de la figure imaginaire du roi Arthur pris comme personnage reférentiel. La renommée toujours vivace d'Arthur montre bien que son monde et ses compagnons ont existé. |
NOTES: | [(Vers & Page) 35-41, 51] Lettres gothiques Livre de Poche, no 4539 |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
OCCURRENCE: | 102478 accreditee |
CONTEXTE: | En dépit de sa barbe, qui le rend très laid, la Barbe Bleue se marie avec une belle fille voisine. |
COTEXTE ET CITATION: | Par malheur cet homme avait la Barbe bleue: cela le rendait si laid et si terrible, qu'il n'était ni femme ni fille qui ne s'enfuît de devant lui [...] Une de ses Voisines, Dame de qualité, avait deux filles parfaitement belles. Il lui en demanda une en Mariage, et lui laissa le choix de celle qu'elle voudrait lui donner. La Cadette commença à trouver que le Maître du logis n'avait pas la barbe si bleue, et que c'était un fort honnête homme. Dès qu'on fut de retour à la Ville, le Mariage se conclut. |
NOTES: | Livre de Poche, 1990 p. 207-8 |
SOURCE: | Perrault (Charles), Contes. Librairie Générale Fr. (Poche): 1990. |
CHERCHEUR/E: | Gusto K. |
OCCURRENCE: | 102262 accreditee |
CONTEXTE: | Le Petit Poucet et ses frères sont égarés dans la forêt par leurs parents. |
COTEXTE ET CITATION: | Le Petit Poucet les laissait crier sachant bien par où il reviendrait à la maison, car en marchant il avait laisser tomber le long du chemin les petits cailloux blancs qu'il avait dans sa Poche. |
NOTES: | [(Page) P. 281. Garnier Flammarion 1991. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Petit Poucet (Le). Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697?.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 104234 chantier |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | J'aperçus, dans celui de Manon, une lettre cachetée qui était sur sa table. L'adresse était à moi et l'écriture de sa main. Je l'ouvris avec un frisson mortel." |
NOTES: | [( Page & Partie) 66-67, I] Livre de Poche 1972 |
SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
CHERCHEUR/E: | Landry L., Planes S. |
OCCURRENCE: | 102452 accreditee |
CONTEXTE: | Le jeune prince Riquet à la houppe, qui est très laid, se marie avec la Princesse qui n'a pas beaucoup d'esprit. |
COTEXTE ET CITATION: | Ils disent que la Princesse ayant fait réflexion sur la persévérance de son Amant, sur sa discrétion, et sur toutes les bonnes qualités de son âme et de son esprit, ne vit plus la difformité de son corps, ni la laideur de son visage, que sa bosse ne lui sembla plus que le bon air d'un homme qui fait le gros dos, et qu'au lieu que jusqu'alors elle avait bu boiter effroyablement, elle ne lui trouva plus qu'un certain air penché qui la charmait [...] Quoi qu'il en soit, la Princesse lui promit sur-le-champ de l'épouser, pourvu qu'il en obtînt le consentement du Roi son Père. |
NOTES: | P.289 GF, 1991 ; Livre de Poche, 1990, p.268-9. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Riquet à la Houppe. [édition inconnu].. |
CHERCHEUR/E: | Gusto K., Weil M. |
OCCURRENCE: | 102754 accreditee |
CONTEXTE: | La vieille femme file au fuseau malgré l'interdiction proclamé par le roi dans tout le royaume. |
COTEXTE ET CITATION: | Cette bonne femme n'avait point ouï parler des défenses que le Roi avait faites de filer au fuseau. |
NOTES: | [(Page) 99] p.177 Livre de Poche, 1990. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Belle au Bois dormant. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Dezaly F., Weil M. |
OCCURRENCE: | 101332 accreditee |
CONTEXTE: | Le roi est inconsolable après la mort de sa femme; sa souffrance est tapageuse. Mais il cherchera à se marier après. |
COTEXTE ET CITATION: | Le prince jura donc, les yeux baignés de larmes, Tout ce que la Reine voulut; La reine entre ses bras morut, <CITATION> Et jamais un Mari ne fit tant de vacarmes. A l'ouïr sangloter et les nuits et les jours CITATION>, On jugea que son deuil nel ui durerait guère... |
NOTES: | [(Page) P. 132, Livre de Poche. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Peau d. Paris: Garnier-Flammarion, 1991. |
CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
OCCURRENCE: | 102762 accreditee |
CONTEXTE: | Le chat botté aide son maître à acquérir un titre et la fortune. |
COTEXTE ET CITATION: | [Le chat botté:] "Voilà, Sire, un Lapin de Garenne que Monsieur le Marquis de Carabas (c'était le nom qu'il lui prit en gré de donner a son Maître), m'a chargé de vous présenter de sa part. [...] le roi était étonné des grands biens de Monsieur le Marquis de Carabas." |
NOTES: | [(Page) 137-42] Livre de Poche, 1990 pp.222, 224 |
SOURCE: | Perrault (Charles), Chat Botté (Le). Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Dezaly F., Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102454 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Chrétien termine ainsi son roman du Chevalier au Lion. Je n'en ai jamais entendu raconter davantage [...]" |
NOTES: | Coll. Lettres gothiques, Le Livre de Poche, trad. D. H. Hult, no.4539, 1994, Paris v. 6804-6 p. 595 Il s'agit d'un effet de dédoublement de la figure du narrateur. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102420 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Est-ce donc qu'en ce moment ils ne s'aiment pas? Je vous réponds "oui" et "non"". |
NOTES: | [(Vers & Page) 5997-8, 531] Manuscrit B.N. 1433 coll. Lettres gothiques. éd. Le Livre de Poche (trad. D.H.Hult) no. 4539, 1994, Paris. Dialogue fictif qui veut faire participer le lecteur de façon à lui permettre de mieux appréhender le discours sur les relations existant entre Amour et Haine. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102300 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Il se proclame mille fois malheureux et misérable, et il tombe évanoui, tant il est atteint par la douleur". |
NOTES: | Manuscrit B.N. 1433 Livre de Poche (trad. D.H. Hult) no 4539, 1994 Paris. p.329, vers.3492-3 Ici la douleur est morale et non physique comme dans les chansons de geste. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102456 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Puisque cela vous fait plaisir, écoutez donc! Prêtez-moi vos coeurs et vos oreilles," |
NOTES: | Coll. Lettres gothiques, Le Livre de Poche, trad. D. H. Hult, no.4539, 1994, Paris v. 6804-6 p.61 Il s'agit d'une redistibution momentanée des rôles qui varie la lecture. C'est un système développé et complexifié dans la Décaméron de Boccace et l'Heptaméron de Navarre (chaque jour, un personnage relate une histoire). |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT105254 CHANTIER |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | Inès que son père oblige à épouser Da Silva écrit à Lerme qu'elle aime. Silva sort la lettre de la Poche de Lerme. Lerme le rencontre en duel pour ce vol. Silva attaque Lerme et tous deux sont blessés. Silva quitte le pays et Lerme est exilé par le roi.. |
NOTES: | [(Page) 370-1] |
SOURCE: | Bernard Catherine, Inès de Cordoue. [édition inconnu].. |
CHERCHEUR/E: | Godwin D., |
OCCURRENCE: | 101126 accreditee |
CONTEXTE: | Panurge pour se venger d' une grande dame de Paris la fait toumenter par des chiens en rut. C'est lui qui est responsable de l'attaque et qui donne faiblement l'impression de la sauver. |
COTEXTE ET CITATION: | Panurge les chassa quelque peu, puis prit congé d'elle et se retira en quelque chapelle pour voir le divertissement. |
NOTES: | [(Page) Chap. XX] p. 315, éd. Livre de Poche , Bibliothèque classique. |
SOURCE: | Rabelais, Pantagruel Roy des Dipsodes. 1533.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Callagher E., Weil M. |
OCCURRENCE: | 100614 chantier |
CONTEXTE: | |
COTEXTE ET CITATION: | Un ami prête de l'argent "avec cet air ouvert et ce plaisir à donner qui n'est connu que de l'amour et de la véritable amitié" |
NOTES: | Prévost Manon 72 et 116 GF, Livre de Poche 1972, p.115. Voir aussi p. 9, 58, 117, 179 |
SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
CHERCHEUR/E: | Landry L., Weil M. |
OCCURRENCE: | 101310 accreditee |
CONTEXTE: | Pantagruel rencontre un Limousin. |
COTEXTE ET CITATION: | Seigneur sans doute ce galant veut contrefaire la langue des Parisiens, mais il ne fait que ecorcher le latin et cuide ainsi Pindariser, et lui semble bien qu'il est quelque grand orateur en Francais, parce qu'il dédaigne l'usance commun de parler. |
NOTES: | [(Page) 139, chap VI] dans Livre de Poche, édition Defaux no 700, 1994 Christine de Buzon rappelle la dernière phrase du chapitre : "Il faut éviter les mots épaves en pareille diligence que les patrons des navires évitent les rochers en mer." |
SOURCE: | Rabelais, Pantagruel Roy des Dipsodes. 1533.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: |
OCCURRENCE: | 100864 accreditee |
CONTEXTE: | La mère reconnaît sa fille à l'anneau et au tissu de soie avec lesquels elle l'avait abandonnée. |
COTEXTE ET CITATION: | L'anel li a dunc aporté e ele l'a mult esguardé. El l'a tresbien reconneü e le paile qu'ele a veü. Ne dute mes, bien set et creit que li Fraisnes sa fille esteit. Elle apporte l'anneau, que la dame examine et qu'elle reconnaît aussi bien que l'étoffe qu'elle vient de voir. Elle n'a plus aucun doute, elle est sûre que Frêne est bien sa fille. |
NOTES: | Marie de France, Lais, Le Fraisne / Le Frene, v. 441-60; p.110-111; Ed. et trad. Laurence Harf-Lancner, Le livre de Poche, 1990 (No.4523). L'édition des lais anonymes est la suivante: ed. et trad. Alexandre Micha, Lais feeriques des XIIe et XIIIe siecles, Paris, Garnier-Flammarion, 1992. |
SOURCE: | Marie de France, Lanval. Paris: Lettres gothiques, 1990.Texte édité par Karl Warnke. Trad.: Laurence Harf-Lancner,Paris, Lettres Gothiques,1990. |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | TT102422 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Soyez-en sûr, il ne fut jamais aussi heureux de quoi que ce soit". |
NOTES: | [(Vers & Page) 6790-1, 595] Manuscrit B.N. 1433 coll. Lettres gothiques. éd. Le Livre de Poche (trad. D.H.Hult) no. 4539, 1994, Paris. Le narrateur entend convaincre le lecteur du bonheur d'Yvain. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102418 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "'Maintenant écoutez de quelle façon, avec quelle attitude, avec quel visage, monseigneur Yvain fut accueilli!" |
NOTES: | [(Vers & Page) 5393-95, 483] Manuscrit B.N. 1433 coll. Lettres gothiques. éd. Le Livre de Poche (trad. D.H.Hult) no. 4539, 1994, Paris. Le lecteur est pris à parti et sommé d'écouter. Le narrateur le prépare à ce qu'il va lire. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 102326 accreditee |
CONTEXTE: | C'est le chagrin qui le rend malade. |
COTEXTE ET CITATION: | "Et son tourment ne cesse de s'accroître: tout ce qu'il voit lui est pénible et tout ce qu'il entend le déséspère [...] Alors il lui monte un tourbillon dans la tête, si puissant qu'il perd la raison". |
NOTES: | Manuscrit B.N. 1433Coll. Lettres gothiques Livre de Poche , Trad. D. H. Hult 1994, Paris p.271-4, vers 2781-83, 2804-5 Ici la maladie est morale. La folie de personnage intervient en punition de sa faute envers Laudine. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Livre de Poche, Lettres gothiques: Paris, 1994.Edition et traduction de David Hult |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 102476 accreditee |
CONTEXTE: | Le Loup contrefait sa voix en frappant à la porte pour pouvoir entrer et manger la grand-mère. Il s'habille ensuite en grand-mère pour manger le Petit Chaperon Rouge. |
COTEXTE ET CITATION: | Toc, toc. 'Qui est là?---C'est votre fille le petit chaperon rouge (dit le Loup en contrefaisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.' [...] Le Loup tira la chevillette, et la porte s'ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien; car il y avait plus de trois jours qu'il n'avait mangé. |
NOTES: | p.113 J.P. Collinet Folio, Gallimard, 1981 p.196-7 Livre de Poche, 1990. Vérifier l'édition. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Contes. Librairie Générale Fr. (Poche): 1990. |
CHERCHEUR/E: | Henry A., Souche V. |
OCCURRENCE: | 100474 accreditee |
CONTEXTE: | Un ami de des Grieux, Tiberge, lui prête de l'argent. |
COTEXTE ET CITATION: | Tiberge prête de l'argent "avec cet air ouvert et ce plaisir à donner qui n'est connu que de l'amour et de la véritable amitié". |
NOTES: | [( Page & Partie) 72 et 116 GF] Livre de Poche 1972 p115 Voir aussi p. 9, 58, 117, 179, pour le prêt d'argent et p. 62, 193, 216, pour le soutien moral. |
SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
CHERCHEUR/E: | Landry L., Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102426 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "bref, une créature si laide qu'on ne saurait l'exprimer en paroles [...]" "je vis qu'il avait la tête la plus grosse que celle d'un cheval de somme, ou de n'importe quelle autre bête [...]" |
NOTES: | [(Vers & Page) 288-9, 293-311, 71-3] La description par comparaisons avec des animaux suit la citation. Coll. Lettres gothiques, éd. Le Livre de Poche (trad. D. H. Hult) no 4539, 1994, Paris. La description et le commentiare sont dits par Calogrenant, narrateur-relais. Au Moyen-Age, la laideur est synonyme de diabolique. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 104748 accreditee |
CONTEXTE: | Histoire de Contamine et d'Angélique. |
COTEXTE ET CITATION: | Elle, soit par un effet de sa reconnaissance ou de l'amour qu'elle avait pour lui, ou par un autre mouvement dont elle ne fut pas la maîtresse, se jeta tout d'un coup à son cou. |
NOTES: | [(Page & Partie) 163 Poche, H2] |
SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Paris: Le Livre de Poche, 1996.Éd. Fr. Deloffre et J. Cormier |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102322 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | 'Maintenant donc monseigneur Yvain est seigneur du château, et le mort est vite oublié. Celui qui l'avait tué a épousé sa femme, et ils partagent le même lit". |
NOTES: | Manuscrit B.N. 1433 Coll. Lettres gothiques Livre de Poche , Trad. D. H. Hult 1994, Paris p. 223, vers 2166-2169 De la part de l'épouse, ce mariage résulte d'un calcul politique (trouver le meilleur chevalier pour défendre sa fontaine). Le narrateur fait douter de la pureté des intentions et de l'amour de Laudine. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 100922 accreditee |
CONTEXTE: | Il s'agit de la douleur de Des Prez dont la femme Marie-Madeleine vient de mourir en couches dans des conditions pathétiques. |
COTEXTE ET CITATION: | "Pendant tout le chemin <CITATION> à peine ouvrit-il la bouche, du moins je ne l'entendis que soupirer; et proférer quelques paroles mal articulées CITATION>". |
NOTES: | [(Partie & Page) histoire 5, 283 (Poche)] |
SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Librairie de Hondt: La Haye, 1713.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | TT102416 PROVISOIRE |
CONTEXTE: | "Savez-vous de qui je veux vous parler?" (vers 2399, p. 241) |
NOTES: | (vers 2399, p. 241) Manuscrit B.N. 1433 coll. Lettres gothiques. éd. Le Livre de Poche (trad. D.H.Hult) no. 4539, 1994, Paris. Voir le schéma de la communication selon Jakobson. Le destinateur établit un contact avec le destinataire. L'interaction mise en place introduit un lien particulier entre le narrateur et le lecteur. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
CHERCHEUR/E: | Weil M. |
OCCURRENCE: | 102482 accreditee |
CONTEXTE: | Les frères de la jeune femme de Barbe Bleue la sauvent du courroux de son mari dû au fait qu'elle lui a désobéi. |
COTEXTE ET CITATION: | Aussitôt on vit entrer deux Cavaliers, qui mettant l'épée à la main, coururent droit à la Barbe bleue. Il reconnut que c'était les frères de sa femme, l'un Dragon et l'autre Mousquetaire, de sorte qu'il s'enfuit aussitôt pour se sauver ; mais les deux frères le poursuivirent de si près, qu'ils l'attrapèrent avant qu'il pût gagner le perron. Ils lui passèrent leur épée au travers du corps, et le laissèrent mort. |
NOTES: | p. 212 Livre de Poche 1990 p. 128 Folio Gallimard, 1981 |
SOURCE: | Perrault (Charles), Contes. [édition inconnu].. |
CHERCHEUR/E: | Henry A., Souche V. |
OCCURRENCE: | 101286 accreditee |
CONTEXTE: | L`héroïne métamorphosée se rend au bal au cours duquel le fils du roi tombe amoureux d`elle. |
COTEXTE ET CITATION: | P. 249 Livre de Poche Le Fils du Roi, qu`on alla avertir qu`il venait d`arriver une grande princesse qu`on ne connaissait pas, courut la recevoir; il lui donna la main à la descente du carrosse (...) Le Fils du Roi la mit à la place la plus honorable, et ensuite la prit pour la mener danser (...) On apporta une fort belle collation dont le jeune Prince ne mangea point, tant il était occupé à la considérer. |
NOTES: | "Le lendemain les deux soeurs furent au Bal, et Cendrillon aussi, mais encore plus parée que la première fois. Le fils du Roi fut toujours auprès d'elle, et ne cesse de lui conter des douceurs" (GF, 1991, p. 281). |
SOURCE: | Perrault (Charles), Cendrillon. Histoires ou Contes du Temps passé: Paris, 1697.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Rodriguez P. |
OCCURRENCE: | 101340 accreditee |
CONTEXTE: | La souffrance du roi à la mort de sa femme est tapageuse mais il songe à se remarier peu de temps après. |
COTEXTE ET CITATION: | On jugea que son deuil ne lui durerait guère et qu'il pleurait ses défuntes Amours comme un homme pressé qui veut sortir d'affaire. On ne se trompa point. Au bout de quelques mois, il voulut procéder à faire un nouveau choix. |
NOTES: | [(Page) 60?] p. 132 Livre de Poche 6767 |
SOURCE: | Perrault (Charles), Peau d. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697. |
CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
OCCURRENCE: | 104506 accreditee |
CONTEXTE: | Un esclave pense que son maître, noyé accidentellement, a été assassiné. Il accuse un ami de son maître et charge le beau-père du noyé de la vengeance. |
COTEXTE ET CITATION: | Un de ses esclaves qui savait les affaires de son maître avec le marchand ne douta point qu'il n'eût fait périr l'un et l'autre pour ne pas payer l'argent qu'il devait à Méhémet pour des marchandises dont, avant le repas le marchand avait signé une reconnaisance que Méhémet avait mise dans sa Poche. |
NOTES: | [(Page& Partie) 232, IV] Cette vengeance, basée sur une fausse perception, se fait au deuxième degré, un esclave ne vengeant point la mort de son maître. manque le co-texte |
SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
OCCURRENCE: | 102756 accreditee |
CONTEXTE: | Le cuisinier de la Reine-Mère ogresse ne peut se résoudre à tuer Aurore et le petit jour. Il les cache. |
COTEXTE ET CITATION: | Je veux manger demain à mon dîner la petite Aurore. Ah! Madame, dit le Maître d'Hôtel.--Je le veux, dit la Reine [...] Ce pauvre homme voyant bien qu'il ne fallait pas se jouer à une Ogresse, prit son grand couteau, et monta à la chambre de la petite Aurore: elle avait alors quatre ans, et vint en sautant et en riant se jeter à son col, et lui demander du bonbon. Il se mit à pleurer, le couteau lui tomba des mains, et il alla dans la basse-cour couper la gorge à un petit agneau, et lui fit une si bonne sauce que sa Maîtresse l'assura qu'elle n'avait jamais rien mangé de si bon. |
NOTES: | [(Page) 104-5] p.183 Livre de Poche, 1990. |
SOURCE: | Perrault (Charles), Belle au Bois dormant. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Dezaly F., Weil M. |
OCCURRENCE: | 200118 accreditee |
CONTEXTE: | Gauvain blesse le Gardien des Passages de Gauvoie. |
COTEXTE ET CITATION: | Tantost li chevaliers s'eslaisse, Sanz desfience et sanz menace, Lo cheval point, l'escu embrace. <citation>Et mes sire Gauvains s'adrece Vers lui, sel fiert si qu'il lo blece El braz et el costé molt fort,citation> Mais ne fu pas navrez a mort [...] Sans un mot de défi ni de menace, le chevalier s'élance aussitôt, piquant des deux, l'écu au bras. Monseigneur Gauvain se dirige aussi vers lui et lui porte un tel coup qu'il le blesse grièvement au bras et au côté, mais la blessure ne fut pas mortelle [...] |
NOTES: | Éd. et trad. Charles Méla, Paris, Le Livre de Poche, 1990. vv. 8308-8314. |
SOURCE: | Anonyme, Orson de Beauvais. . |
CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
OCCURRENCE: | 200113 accreditee |
CONTEXTE: | La reine réconforte les infirmes par sa simple présence. |
COTEXTE ET CITATION: | Et la raïne devant moi Esoit ci venue seoir <citation>Por conforter et por veoir Ces chevaliers qui sont blecié.citation> [...] et la reine, en face de moi, était ici venue s'asseoir pour apporter le réconfort de sa présence aux chevaliers qui sont là, blessés [...] |
NOTES: | Éd. et trad. Charles Méla, Paris, Le Livre de Poche, 1990. Vv. 910-913. |
SOURCE: | Anonyme, Orson de Beauvais. . |
CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
OCCURRENCE: | 200109 accreditee |
CONTEXTE: | Tristan est à la poursuite d'un sanglier lorsqu'il reçoit la blessure qui s'ouvrira plus tard pendant une rencontre amoureuse avec Iseut. |
COTEXTE ET CITATION: | Le jor devant, Tristran, el bois, En la janbe nafrez estoit D'un grant sengler, molt se doloit. |
NOTES: | Thomas, Tristan et Iseut. Les poèmes francais, éd. et trad. Philippe Walter, Paris, Le Livre de Poche, 1989. Béroul, Tristan, vv. 716-178. |
SOURCE: | Thomas, Roman de Tristan. Paris: Le livre de Poche, 1989.no. 4521 |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | 305539 accreditee |
CONTEXTE: | Mme de Clèves fuit Nemours après la lecture de la lettre qu'elle croit tombée de sa Poche. |
COTEXTE ET CITATION: | Elle fut extrêmement surprise lorqu'on lui dit que M. de Nemours la demandait ; l'aigreur où elle était ne la fit pas balancer à répondre qu'elle était malade et ne pouvait lui parler. |
NOTES: | P. 323 |
SOURCE: | La Fayette (Mme de), Princesse de Clèves (La). Paris: Garnier, 1961.dans Romans et Nouvelles, édition d\'Émile Magne |
CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |