Satorbase

MARI_SOUPCONNEUX_SURVEILLER_FEMME
PHRASE:Un mari soupçonneux surveille ou fait surveiller sa femme.
OCCURRENCE: 103332 chantier
CONTEXTE: Devant aller à Paris pour affaires, le marquis de Florange (celui qui a épousé sa cousine) ordonne à un homme de confiance, Grandchamp, de surveiller sa femme.
NOTES: [(Page) 78]
SOURCE: Anonyme, Nouveauxsordres de l'amour (Les). Pierre Witte: Paris, 1715.dition ajoutée par SatorBase.)
CHERCHEUR/E: Assaf F., Weil M.
OCCURRENCE: 103334 chantier
CONTEXTE: Alarmé par les révélations de Mlle de Vitry, Villequiercide de ne pas quitter sa femme d'un pas.
NOTES: [(Page) III, 143]
SOURCE: Anonyme, duc de Guise (Le), nouvelle. Pierre Witte: Paris, 1715.dition ajoutée par SatorBase.)
CHERCHEUR/E: Assaf F., Weil M.
OCCURRENCE: TT103336 CHANTIER
CONTEXTE:
COTEXTE ET CITATION: Justin a raison de soupçonner. Sotain a tort.
NOTES: [(Chapitre & Page& His) ?, ?] manquent la page, le résumé, le co-texte
SOURCE: Challe Robert, Continuation du Don Quichotte. David: Paris, 1713.dition ajoutée par SatorBase.)
CHERCHEUR/E: Weil M., Rodriguez P.
OCCURRENCE: SB200171 ACCREDITEE
CONTEXTE: [...]une fille extrêmement belle appelée Fatma, qui était mariée [...] était d'une complexion très amoureuse [...]. <citation>Tonsy [le mari jaloux] se cacha dans un cabinet qui n'était séparé de la chambre de sa femme que par une cloison d'ais au travers des entre-deux desquels on pouvait voir ce qu'on faisait :citation> mais la Noire, [...] en avertit promptement Fatma. Quand l'esclave entra au logis, au lieu de lui parler comme à l'ordinaire, Fatma lui dit qu'il l'obligerait infiniment de ne plus venir la voir [...] que c'était malgré elle, et pour ne point donner lieu de mécontentement à un mari qu'elle avait sujet d'aimer uniquement. L'esclave [...] sortit aussitôt de la chambre. Dès que Tonsy le vit parti de sa maison, il ouvrit la porte du cabinet où il s'était effectivement caché et, se jetant au col de Fatma : "Ah, ma chère femme, lui dit-il, pardonne-moi si j'ai douté de ton honnêteté[...].
COTEXTE ET CITATION: Le voyageur Moüette rapporte l'anecdote galante d'une Africaine trompant son mari avec un esclave français et les ruses employées à ces fins.
NOTES: Nouvelles du XVIIème siècle, "Du commerce galant d'un esclave français et d'une dame de Salé", pp. 865-69. Voir aussi FEMME RUSER et FEMME AIDER FEMME.
ANNOTATION: ACCREDITATION
SOURCE: Moüette, Relation de la captivité du sieur Moüette dans les royaumes de Fez et de Maroc (1683). Bibliothèque de la Pléiade: Paris, 1997.in : Nouvelles du XVIIème siècle.
CHERCHEUR/E: Dutton, D.
OCCURRENCE: 305723 accreditee
CONTEXTE: Le vieil Alcuin qui a épousé une jeune et belle femme fait surveiller celle-ci car il est inquiet de sa familiarité avec Marcion.
COTEXTE ET CITATION: Mais il a beau se mettre en peine pour rencontrer ce qui n'est pas : tous ses rapporteurs ne lui marquent que des indices de bienveillance entre sa femme et Marcion ; mais sa maladie, qui change les ombres en corps et les fausses apparences en vérités manifestes, lui fait croire qu'il est trahi.
NOTES: Page 80.
SOURCE: Camus Jean-Pierre, Trente nouvelles. Paris: Vrin, 1977.Il s\'agit d\'une sélection tirée de plusieurs recueils et présentée par René Favret.
CHERCHEUR/E: Jeay M.