PHRASE: | Un homme jaloux retient une femme prisonnière |
OCCURRENCE: |
305484 accreditee
|
CONTEXTE: |
Guigemar a été transporté de façon magique dans un château isolé où un mari jaloux retient sa femme prisonnière.
|
COTEXTE ET CITATION: |
Li sires, ki la mainteneit,
mult fu vielz huem e femme aveit,
une dame de halt parage,
franche, curteise, bele e sage.
Gelus esteit a desmesure ;
car ceo purporte la nature
que tuit il vieil seient gelus ;
... Il ne la gardout mie a gas.
En un vergier suz le donjun
la out un clos tut envirun.
... Li sire out fait dedenz le mur,
pur metre i sa femme a seür".
|
NOTES: |
P. 36, v. 209-260. |
SOURCE: |
Marie de France, Guigemar. Paris: Lettres gothiques, 1990.Texte édité par Karl Warnke.
Traduction par Laurence Harf-Lancner, Lettres gothiques, 1990
|
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|
|
OCCURRENCE: |
305483 accreditee
|
CONTEXTE: |
Un vieillard a épousé une femme belle et jeune. Par jalousie, il l'enferme. Mais elle reçoit la visite d'un oiseau, un autour, qui se transforme en chevalier et sera son amant.
|
COTEXTE ET CITATION: |
Dedenz sa tur l'a enserree
Pur ceo que ele ert bele e gente,
en li guarder mist mult s'entente.
en une grant chambre pavee.
Il ot une sue serur,
vieille ert e vedve, senz seignur ;
ensemble od la dame l'a mise
pur il tenir plus en justise.
Altres femmes i ot, ceo crei,
en une altre chambre par sei ;
mes ja la dame n'i parlast,
se la vieille nel comandast.
Comme elle était belle et gracieuse, il ne songeait qu'à la surveiller. Il l'a enfermée dans son donjon, dans une grande chambre dallée, en compagnie de sa soeur, âgée et veuve, qu'il lui a donnée comme compagne pour la garder de plus près. Il y avait aussi d'autres femmes, je crois, isolées dans une autre pièce ; mais la dame n'avait pas le droit de leur adresser la parole sans l'autorisation de la vieille. |
NOTES: |
P. 182-185, v. 29-40. |
SOURCE: |
Marie de France, Yonec. Paris: Lettres gothiques, 1990.Édition de Karl Warnke ; traduction de Laurence Harf-Lancner. |
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|
|