Satorbase

NARRATEUR_GARANTIR_VERACITE
PHRASE:Le narrateur s'engage à la plus parfaite honnêteté dans son récit.
OCCURRENCE: TT103644 PROVISOIRE
CONTEXTE: "Concernant ce roi qui marqua si bien son éqpoque
qu'on parle de lui dans tous les pays.
Ainsi je partage cette opinion des Bretons
que son nom survivra jusqu'à la fin des temps.
C'est grâce à lui, de même, que s'est maintenue le souvenir
des nobles chevaliers élus
qui se consacrèrent à l'amour. "
COTEXTE ET CITATION: Il s'agit de l'exaltation de la figure imaginaire du roi Arthur pris comme personnage reférentiel. La renommée toujours vivace d'Arthur montre bien que son monde et ses compagnons ont existé.
NOTES: [(Vers & Page) 35-41, 51] Lettres gothiques Livre de Poche, no 4539
SOURCE: Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794
OCCURRENCE: 103176 accreditee
CONTEXTE: Le narrateur admet l'invraisemblance de son récit, mais en garantit la véracité.
COTEXTE ET CITATION: Vous aurez la peine à croire mon récit fidèle.
NOTES: [( Page & Partie) 125 GF]
SOURCE: Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990.
CHERCHEUR/E: Vergnes S., Weil M.
OCCURRENCE: 103646 provisoire
CONTEXTE: Calogrenant relate son aventure à la fontaine merveilleuse (narrateur-relais) et va ainsi enclencher les aventures d'Yvain. La véracité de ce récit est confirmée par la honte qu'a déjà exprimée Calogrenant.
COTEXTE ET CITATION: Car je ne veux vous servir ni songes
ni fictions, ni mensognes
comme beaucoup d'autres vous ont fait,
je vous raconterai plutôt ce que j'ai vu.
NOTES: [(Vers & Page) 171-77, 61-63]
SOURCE: Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Livre de poche, Lettres gothiques: Paris, 1994.Edition et traduction de David Hult
OCCURRENCE: 103180 provisoire
CONTEXTE:
COTEXTE ET CITATION: J'ose assurer qu'ils (les faits que j'ai à raconter) sont vrais.
NOTES: [(Page) 26]
SOURCE: Marivaux (Pierre Carlet de), Paysan parvenu (Le) ou les Mémoires de M***. Prault: Paris, 1734.dition ajoutée par SatorBase.)
CHERCHEUR/E: Bille F., Weil M.
OCCURRENCE: 103178 provisoire
CONTEXTE:
COTEXTE ET CITATION: Il jugera tout d'un coup qu'en déclarant (les faits) avec cette franchise, j'étais sûr d'en effacer bientôt l'impression par un autre aveu.
"Je ne fais cette question que pour avoir l'occasion de répondre qu'on me trouvera aussi sincère dans mes doutes et dans mes soupçons que je l'ai été dans mes éloges."
NOTES: [(Page) 55, 236 GF]
SOURCE: Prévost (abbé), Histoire d'une grecque moderne. Desbordes/Didot: Amsterdam / Paris, 1740.dition ajoutée par SatorBase.)
CHERCHEUR/E: Marsal H., Weil M.
OCCURRENCE: SB202658 ACCREDITEE
CONTEXTE: J'obeïray volontiers au commandement qu'elle me fait de la divertir, <citation>par un recit fidèle de mes erreurs innocentescitation>.
COTEXTE ET CITATION: Au commencement du roman, Sylvie s'adresse à sa protectrice.
NOTES: (5); cf 6
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Mmoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: SB202689 ACCREDITEE
CONTEXTE: Cependant <citation>je la supplie tres-humblement de croire, que je ne lui ay rien dit ici que de veritablecitation>; que je serai toûjours prête à lui avoüer mes plus secretes folies, et que de quelque façon que mes Ennemis les ayent voulu interpreter, l'apparence qui trompe souvent, a fait tout le crime de ma conduite.
COTEXTE ET CITATION: Sylvie termine la deuxième partie de son histoire, et s'adresse à sa destinataire.
NOTES: 117
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Mmoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: SB200196 ACCREDITEE
CONTEXTE: Vous avez souhaité de moi une relation sincère et véritable de mon voyage aux Indes, [...] Mon plus grand talent est celui de ne savoir dire que ce que je sais et de ne rien écrire dont je ne sois sûr moi-même. Ainsi, Monsieur, <citation>vous pourrez avec assurance croire tout ce que vous lirez dans la suite, et être bien certain que le proverbe est faux à mon égard qui dit qu'il fait bon mentir à qui vient de loin.citation>
COTEXTE ET CITATION: Dans l'épître liminaire, Challe promet de faire une authentique relation de son voyage.
NOTES: PP. 35-36. Voir aussi NARRATEUR JUSTIFIER STYLE.
ANNOTATION: ACCREDITATION
SOURCE: Challe, Robert, Journal du Voyage des Indes Orientales. A Monsieur Pierre Raymond. Relation de ce qui est arrivé dans le royaume de Siam en 1688. Droz, Textes Littéraires Français.: Genève, 1998.éds. Jacques Popin et Frédéric Deloffre.
CHERCHEUR/E: Dutton, D.
OCCURRENCE: 305335 accreditee
CONTEXTE: Propos du narrateur en préface.
COTEXTE ET CITATION: Quant à la vérité des faits, je déclare qu’ayant été plusieurs fois dans le pays des deux amants, je n’y ai jamais ouï parler du Baron d’Étange, ni de sa fille, ni de M. d’Orbe, ni de Milord Édouard Bomston, ni de M. de Wolmar. J’avertis encore que la topographie est grossièrement altérée en plusieurs endroits ; soit pour mieux donner le change au lecteur ; soit qu’en effet l’auteur n’en sût pas davantage. Voilà tout ce que je puis dire. Que chacun pense comme il lui plaira.
NOTES: T. I, p. 71
SOURCE: Rousseau (Jean-Jacques), La Nouvelle Héloïse. Paris: Gallimard, 1993.Édition d\'Henri Coulet