PHRASE: | La noblesse d'un homme est perçue malgré une apparence pauvre et humble. |
|
|
OCCURRENCE: |
100776 accreditee
|
CONTEXTE: |
La noblesse de Destin ne sera pas prouvée mais elle est toujours insinuée. |
COTEXTE ET CITATION: |
Un jeune homme aussi pauvre d'habit que riche de mine, marchait à côté de la charrette. (...) Un vieillard vêtu plus régulièrement, quoique très mal, marchait à côté de lui. (...) Un lieutenant de prévôt, entre autres, nommé La Rappinière, les vint accoster et leur demanda avec une autorité de magistrat quelles gens ils étaient. Le jeune home dont je vous viens de parler prit la parole et (...) lui dit qu'ils étaient Français de naissance, comédiens de profession; que son nom de théâtre était Le Destin, celui de son vieil camarade, La Rancune, et celui de la demoiselle qui était juchée comme une poule au haut de leur bagage, La Caverne. |
NOTES: |
[(Partie & Page) P.1, Ch. 1, 65-66] |
SOURCE: |
Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
CHERCHEUR/E: |
Rodriguez P. |
|
|
|
OCCURRENCE: |
200066 accreditee
|
CONTEXTE: |
Amadas séjourne chez son hôte bourgeois pendant qu’Ydoine est en pélerinage, lorsqu’un messager arrive pour annoncer la tenue d’un tournois. |
COTEXTE ET CITATION: |
Si tost com Amadas le voit, A son atour bien aperçoit Et as letres qu’il voit porter Qu’il est de court et a l’aler. [...] Li vallés fu preus et cortois : Bien voit que il n’est pas borjois, Ains set bien qu’il est chevaliers.
Dès qu’Amadas l’a vu, il s’est tout de suite rendu compte à sa tenue et aux messages qu’il lui voit porter qu’il appartient à une cour et qu’il est en mission. [...] Le jeune homme était noble et courtois ; il voit bien qu’Amadas n’est pas un bourgeois et comprend fort bien qu’il est chevalier. |
NOTES: |
P. 166, vv. 4059-4073 |
SOURCE: |
Anonyme, Amadas et Ydoine. Champion, éd. John R. Reinhard: Paris, 1974.Les traductions sont celles de Jean-Claude Aubailly, Paris, Champion, 1986. |
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|
|
OCCURRENCE: |
305482 accreditee
|
CONTEXTE: |
L’hôtesse de Floire se rend bien compte, à son apparence et à son comportement, qu’il n’est pas le marchand qu’il prétend être. |
COTEXTE ET CITATION: |
Sire, fait-ele, avés veü
com cius enfes s’a contenu ?
Son mangier laist por le penser,
sovent le voi molt souspirer.
Par mon cief, n’est par marceans,
gentix hom est, el va querans.
|
NOTES: |
P. 51, v. 1283-1288. |
SOURCE: |
Anonyme, Floire et Blanchefleur. Jean-Luc Leclanche, Champion: Paris, 1980. |
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|
|
|
OCCURRENCE: |
305684 accreditee
|
CONTEXTE: |
Milon et son gouverneur Guinemant, en fuite déguisés en pèlerins, sont hébergés chez un bourgeois de la ville de Vierzon en se faisant passer pour père et fils. Milon ne peut cacher sa noblesse, ce qui éveille la méfiance de leur hôte qui fait part de ses soupçons à sa femme. |
COTEXTE ET CITATION: |
"Dame, dit li prevoz, escoutez que je di :
Veez vous cel valet que ci a cler le vix ?
Bien samble jantil home que de bon leu issi,
Fil a conte ou a duc, ou a .I. haut marchis ;
Onques icil villars qui l'a amenei ci
Ne li apartint onques, par foi le vous afi."
|
NOTES: |
Page 96, v. 907-912. À leur retour en France, le roi devine leur noblesse sous leur habit de pèlerins (p. 160). |
SOURCE: |
Anonyme, Orson de Beauvais. Paris: Honoré Champion, 2002.Édition de Jean-Pierre Martin |
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|
OCCURRENCE: |
200155 accreditee
|
CONTEXTE: |
En ne s’engageant pas dans le tournoi, Gauvain ne se comporte pas en chevalier aux yeux des autres qui le prennent pour un marchand déguisé en chevalier. |
COTEXTE ET CITATION: |
Ja cil ne l’ossera desfandre Qui l’a amené en la vile, Il sert de molt malveise guile, Escuz et lances fait porter Et chevax an destre mener Et ensin les costumes amble Por ce que chevalier resamble. Il se fait franc en ceste guise Quant il vet an marcheandise.
65279;Jamais n’osera prendre sa défense celui qui l’a conduit dans la ville, car il use d’une indigne tromperie, en faisant transporter des écus et des lances et mener des chevaux par la bride. Il fraude ainsi les impôts coutumiers, en ressemblant à un chevalier. De cette manière il se fait exempt de taxe, alors qu’il va vendre sa marchandise. (p. 371) |
NOTES: |
P.370, vv. 5148-5156 Inversion du topos du chevalier déguisé en marchand et dont la noblesse est apparente malgré le travestissement. |
SOURCE: |
Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal. Paris: Lettres Gothiques, 1990.Edition et trad. Charles Méla |
CHERCHEUR/E: |
Jeay M. |
|