OCCURRENCE: | 102082 chantier |
CONTEXTE: | Le héros pour venir à bout de son impuissance, effet d'un mauvais sort, doit coucher avec une horrible vieille. Il s'y résoud non sans difficultés. Il accomplit enfin la besogne, plus de treize fois consécutives dans la meme nuit, grace aux vertus magiques d'un auxiliaire, l'eau de santé. |
NOTES: | artfl 17, 157-161 Cette occurrence est une variante du topos "viol "mais ici l'acte sexuel n'est pas subi par le personnage. Celui-ci doit se faire violence pour accepter l'acte sexuel auquel il doit prendre une part très active. L'obstacle dont le personnage doit triompher est la répulsion physique. Sa femme vivra la même épreuve mais l'obstacle sera moral, la vertu. |
SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
OCCURRENCE: | 102946 accreditee |
CONTEXTE: | Téréus emnène Philoména dans une étable cachée dans la forêt. |
COTEXTE ET CITATION: | Loing de chemins et de sentiers [...], par traïson, L'an a mené an sa maison". [...] Mes de tant fait viaux que cortois Que s'amour li requiert ançois Qu'il li forface nulle rien. "Bele, fet il, or saciez bien Que je vous aim et si vous pri Que de moi faciez vostre ami, Et ceste chose soit celee Se vous volez qu'ele air duree. La maison ... se trouvait dans un bois éloigné de tout, ... des chemins comme des sentiers. ... Et pourtant, avant de la prendre de force, il fait montre d'un peu de courtoisie en la priant d'amour. "Belle, lui dit-il, je vous aime, sachez-le, et vous prie de m'accepter pour votre ami. Mais si vous voulez que cette relation dure, il faut la garder secrète". |
NOTES: | Page 208-210, v. 737-740 et 763-770. |
SOURCE: | Chrétien de Troyes, Philoména. Paris: Gallimard, 2000.Édition et traduction par Emmanuèle Baumgartner |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | 102550 accreditee |
CONTEXTE: | L'autorité qui tente de forcer le mariage n'est pas parentale mais civile: il s'agit de la princesse. |
COTEXTE ET CITATION: | "Vous me ferez le plaisir d'accepter Tormez pour époux..." "Ah! madame. Transportée de haine et d'horreur pour celui qu'on me destinait, et n'étant plus en état de me ménager avec prudence, ordonnez-moi vingt fois d'épouser Mériante." |
NOTES: | [(Page& Partie) 159, III] |
SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
OCCURRENCE: | SB200205 ACCREDITEE |
CONTEXTE: | [...] <citation>il faut user d'un certain apast pour attirer le monde. Il faut que j'imite les apothicaires qui sucrent les breuvages amers afin de les faire mieux avaller.citation> |
COTEXTE ET CITATION: | L'auteur doit cacher le message constructif qui le préoccupe s'il veut le faire accepter par les lecteurs. |
NOTES: | Paris, Garnier-Flammarion, 1979, p. 46. |
ANNOTATION: | ACCREDITATION |
SOURCE: | Sorel (Charles), Histoire comique de Francion. [édition inconnu].. |
CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
OCCURRENCE: | 305474 accreditee |
CONTEXTE: | Le roi ne peut accepter l’amour entre son fils Floire et la fille de la captive, Blanchefleur. Il vient discuter du problème avec sa femme et lui faire part de son intention de tuer Blanchefleur. |
COTEXTE ET CITATION: | Li rois aperçoit bien l’amour que ses fix a a Blanceflour. ... tel amour a vostre fix a Blanceflour, cele fille vostre kaitive, ja tant com ele sera vive l’amour de li ne cangera ne autre feme ne prendra, dont seroit forment ahontés de li tos nostres parentés. |
NOTES: | P. 26-27, v. 273-300. |
SOURCE: | Anonyme, Floire et Blanchefleur. Jean-Luc Leclanche, Champion: Paris, 1980. |
CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
OCCURRENCE: | 305560 accreditee |
CONTEXTE: | Tiennète refuse un mariage que ses parents veulent la forcer à accepter alors qu'elle en aime un autre. |
COTEXTE ET CITATION: | Après avoir quitté la maison de mon Père, je demeurai huit jours dans un Village écarté, où je feignis d'être malade : j'attendais, pour en partir, le signal que M. Loiseau devait me donner, que ceux qui avaient suivi mes traces, étaient de retour. |
NOTES: | P. 128 |
SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nicolas, Le Paysan perverti. La Haye: chez Veuve Duchene et chez Valade, 1776.Tome I |
CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
OCCURRENCE: | 305649 accreditee |
CONTEXTE: | Après que son père, l’empereur, a refusé d'accepter l’amour de sa fille pour Guillaume et la possibilité d’un mariage entre les deux jeunes gens, Aélis a arrangé son enlèvement pour partir avec Guillaume. Au soir convenu, elle sort de sa chambre par la fenêtre en nouant des draps bout à bout. |
COTEXTE ET CITATION: | Et ses amis (ne sai conmant, L’oï gemir a la fenestre La ou ele l’ot rové estre) Acort, contreval le gardin; Mout est liés quant il voit l’engin Et s’amie qui s’en avale. Son ami, je ne sais comment, l’entendi gémir à la fenêtre, il accourut dans le jardin à l’endroit qu’elle lui avait indiqué, heureux d’assister au stratagème et de voir son amie qui descendait. |
NOTES: | p. 318, vers 3964-3969. Voir aussi vers 3552-3601 pour les détails des préparatifs planifiés par Aélis et vers 3854-3885 pour les actions d’Aélis la nuit de l’enlèvement. |
SOURCE: | Renart (Jean), Escoufle (L. Paris: F. Didot, 1894.Edition J. Michelant et P.Meyer. Traduction, A. Micha, Paris, Champion, 1992. |
CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
OCCURRENCE: | 305662 accreditee |
CONTEXTE: | Dans la troisième histoire, le frère de Clémence de Bernay raconte à M. de Terny, le futur époux de Clémence, comment cette dernière a préféré entrer au couvent plutôt que d’accepter un mari que son père lui désignait. |
COTEXTE ET CITATION: | Mon père voulait les marier toutes les deux en même temps. Son aînée se rendit, mais elle, qui a une tête de diable, bien loin d’imiter sa cœur et d’obéir à mon père, le traita comme un tyran de ses enfants, et conclut par lui dire qu’elle voyait bien qu’elle était destinée à être malheureuse dans ce monde, soit en épousant un homme qui lui déplaisait, soit en restant dans le couvent malgré elle, et damnée par conséquent dans l’autre monde, n’ayant pas pu faire son salut dans celui-ci : mais que du moins, elle aurait la satisfaction de n’entrer pas toute vive dans les bras du démon. Ce fut ainsi qu’elle baptisa l’homme que mon père lui destinait. |
NOTES: | Pages 205-206. |
SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Paris: Le Livre de Poche, 1996.Éd. Fr. Deloffre et J. Cormier |
CHERCHEUR/E: | CUSSAC, Hélène |
OCCURRENCE: | 305675 accreditee |
CONTEXTE: | Des Ronais et Manon Dupuis désirent se marier : le père de Manon refuse. Les raisons invoquées en sont le fait qu’il ne veut pas se défaire d’une partie de son bien et qu’il a retiré sa fille du couvent afin qu’elle s’occupe de lui (il acceptera et même souhaitera ce mariage la veille de sa mort). |
COTEXTE ET CITATION: | « Il répondit […] qu’il m’était fort obligé de l’honneur que je voulais lui faire, mais qu’il ne pouvait l’accepter ». |
NOTES: | Page 83. |
SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Paris: Le Livre de Poche, 1996.Éd. Fr. Deloffre et J. Cormier |
CHERCHEUR/E: | CUSSAC, Hélène |